3月中旬のお昼過ぎ、下町情緒が色濃く残る台東区柳橋(東京都)。その一角にある石造りのアンティークショップにいたのは安達祐実(42)である。どうやらプライベートのようで、入店から5分ほどすると、背の高い男性とともに出てきた……。それは今、話題の若手俳優ではなく、前夫で写真家の桑島智輝氏(45)だった。
三月中旬的午后,东京台东区柳桥一带弥漫着浓厚的老街情怀,安达祐实(42岁)在那里的一家石造古董店里。似乎是私人行程,大约五分钟后,她和一个身材高大的男性一起出来了…。那个男性并非现在备受瞩目的年轻演员,而是她的前夫、摄影师桑岛智辉(45岁)。
安達といえば、4月13日に『スポーツ報知』で熱愛が報じられたばかり。記事によると、相手の男性は俳優の鈴木勝大(31)だという。
安达4月13日被『スポーツ報知』报道正在热恋中。报道称她的男友是演员铃木胜大(31岁)。
「鈴木は若手俳優の登竜門である『ジュノン・スーパーボーイ・コンテスト』で準グランプリに輝き、芸能界入り。’12年にスーパー戦隊シリーズ『特命戦隊ゴーバスターズ』で主演に抜擢され、人気を集めました。その後もドラマ、映画、舞台と幅広く活躍しており、安達とは昨年5月の舞台『綿子はもつれる』で共演。鈴木は安達の不倫相手を演じました。そこで意気投合し、交際に発展したようですね」(スポーツ紙記者)
“铃木是‘Junon Super Boy Contest’的亚军,由此进入演艺圈。’12年他主演了超级战队系列《特命战队Go-Busters》,积攒了人气。此后他在电视剧、电影和舞台剧上活跃,在去年5月的舞台剧《綿子はもつれる》中与安达合作,铃木扮演安达的婚外情对象。似乎两人因此志趣相合开始交往。”(体育报纸记者)
同報道を受け、各メディアは双方の事務所に確認。鈴木の所属事務所は、
各大媒体向双方经纪公司确认这一报道。铃木所属经纪公司表示:
「プライベートに関しては、事務所は関知しておらず回答できかねます」(オリコンニュース)
“私人事务事务所不清楚,无法回答。”(Oricon News)
と答えているが、安達の所属事務所は、
但是,安达所属的经纪公司则表示:
「本日の報道につきましては、事実とは異なる記事でございます」(オリコンニュース)
“今日的报道与事实不符。”(Oricon News)
と交際報道を否定した。
否认了两人的交往。
重点单词
下町意思:城市中平民共同生活的区域例句:下町ことば。/平民的语言。
情緒意思:情趣,风趣例句:情緒あふれる景観。/充满情趣的景观。
ばかり意思:①(接动词、或动词+助动词后面表示)将要;快要;就要;几乎要②只;仅③光;净④(后接“に”表示)只因;只是因为
ようです意思:看似;好像接续:动词(普通形)+ようだ形容词い+ようだ形容动词な+ようだ名词の+ようだ
できかねます很难;不行。表否定,和「○○するのが難しい」「できない」意思一样。
推 荐 阅 读
海量日语TED素材
中日双语pdf版
免!费!送!